8. února 2009

Mačkátko, šipkovník a kochadlo

Už nevím, kdy jsem s tím začal, ale už léta u nás doma k přepínání televizních programů nepoužívám ovladač, nýbrž mačkátko. Asi proto, že nemám pocit, že bych tím dokázal televizi ovládat. Náš driver je totiž dost rozbitý a tak to hlavní, na co je třeba si při používání dávat pozor, je pořádně ho zmáčknout.

Při cestování v cizích končinách, když si nejsme jisti správnou cestou, zase vyhlížíme šipkovník. Nebo vy tomu říkáte sloup s ukazateli směru? Takový umí pouze nasměrovat, kdežto šipkovník jako artefakt místní kultury upoutá i způsobem svého osázení, materiálem a barvami. Neroste na každém rohu a odmění jen ty, kteří jej toužebně vyhlížejí.

A ještě jedno z cizí zahrádky. Na portugalských ostrovech jsme si s jednou českou dvojicí vyměňovali tipy na nejkrásnější mirradouro, což by šlo přeložit asi jako vyhlídka. Nám přišel přiléhavější jejich výraz kochadlo, neboť na těchto místech výsostného nadhledu opravdu patří se spíše v tichu kochat než něco konkrétního vyhlížet.

A jaké novotvary zdomácněly ve vaší puse?

3 komentáře:

akb řekl(a)...

U nás doma se dálkovému ovládání říká komando - důsledek směsice našich jazykových původů a zázemí. Boty jsou občas skůny, dtto.

Sklenička řekl(a)...

Já tomu říkám tatranka :)

svědek řekl(a)...

Díky, poučné. To mě přivádí k variantám TV commander (chtělo by to dva symetrické panely) a čokoláda (ten náš je na tatranku velký).